This study aims to give an overview of how the translations of the six Taiwan’s novels translated by Howard Goldblatt are promoted in America. To have a better understanding of how they are advertised, Chapter 3 investigates into the paratextual elements, such as online information, the book cover, the preface and the foreword. Succeeding to Chapter 3. Chapter 4 probes into the possible reasons why the publishers choose these Taiwan’s novels for translation and publication.
I got my master's degree from National Kaohsiung First University of Science and Technology, and I work now as an English teacher at Che Cheng Elementary School in southern Taiwan.
Number of Pages:
PSYCHOLOGY & PSYCHIATRY / General