978-620-0-30169-7

Europe in 12 Lessons

The impact of EU language and communication policy on successive editions of an EU booklet

Regular price
€61,90
Sale price
€61,90
Regular price
Sold out
Unit price
per 
Shipping calculated at checkout.

Summary:

English has long been established as the global lingua franca. However, can English change the way in which we write and express ideas in other languages? This book is a case study of the EU booklet 'Europe in 12 lessons' and provides a longitudinal analysis of how EU communication and language policy has impacted both the French and English versions. This study provides readers with a theoretical basis, by exploring some of the key differences between French and English writing styles and uses rhetorical analysis, political discourse and translation theory as its parameters. This book provides concrete examples of how the translation from French to English changed over time and provides insights into how other languages are impacted by the current, dominant Anglo-Saxon writing style.

Author:

Christina Thorngreen

Biographie:

Christina Thorngreen holds a BA in P.P.E. and an MA in Translation. She has lived and studied in Argentina, France and the United Kingdom and is fluent in five languages. A Brussels native, she is curious about how languages are connected and influence one another. Her passion has led her to work as a translator and editor.

Number of Pages:

140

Book language:

English

Published On:

2019-09-20

ISBN:

978-620-0-30169-7

Publishing House:

LAP LAMBERT Academic Publishing

Keywords:

translation, French, English, clear writing, communication, EU institutions

Product category:

LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General